Bayer Next Normal Office Concept Station 1
2023-01-25
You received an overview on what NNOC is! Around 300 colleagues from the areas of Global Marketing, Region EMEA, Medical Affairs, Procurement Marketing and their business partners are now working in the newly designed offices on the 7th floor of S101/102. By the end of January, more colleagues from the R&D and Oncology departments will move into the Next Normal Office Concept (NNOC) office space on the 5th floor of the main building. The NNOC pilot project includes around 800 pilot participants. In addition to the NNOC pilot project in Berlin, there are other NNOC pilot projects in Leverkusen, Monheim, Barcelona, Budapest and Basel, among others. Rund 300 Kolleg*innen aus den Bereichen Global Marketing, Region EMEA, Medical Affairs, Procurement Marketing und deren Business Partners arbeiten inzwischen in den neugestalteten Bßros in der 7. Etage des S101/102. Bis Ende Januar ziehen weitere Kolleg*innen aus den Bereichen R&D und Onkologie in die Next Normal Office Concept (NNOC)-Bßrofläche im 5. Etage des Hauptgebäudes. Das NNOC-Pilotprojekt umfasst rund 800 Pilotteilnehmer*innen. Neben dem NNOC-Pilotprojekt in Berlin gibt es weitere NNOC-Pilotprojekte unter anderem in Leverkusen, Monheim, Barcelona, Budapest und Basel. Art by Lena Schermer, aka Nueruka. Bayer POAPs Terms & Conditions: https://bayer.com/poap
Der Weihnachtsmann lauschte an der TĂźr dem Meeting. Er spĂźrte die Begeisterung und Hoffnung aller und war begeistert von diesem Engagement. Als die Teilnehmenden den Besprechungsraum verlieĂen, ging er hinterher. Am FuĂ der Treppe stolperte die junge Frau und verletzte sich den FuĂ. âIch bringe dich zum Betriebsärztlichen Dienstâ, sagte der junge Mann und stĂźtzte sie. âKann ich helfen?â, bot der Weihnachtsmann an, und gemeinsam brachten sie die junge Frau zur Ărztin. âVielleicht liegt es an Ihren Augen, dass Sie gestolpert sind. Es gibt eine Zauberspritze, die die Augen wieder heil machtâ, sagte der Weihnachtsmann zu der verletzten jungen Frau und verabschiedete sich. âFrohe Weihnachten!â Santa Claus listened to the meeting at the door. He sensed everyone's enthusiasm and hope and was excited by their commitment. When the participants left the meeting room, he went after them. At the foot of the stairs, the young woman tripped and hurt her foot. "I'll take you to Occupational Medicine & Health," the young man said, supporting her. "Can I help?" offered Santa, and together they took the young woman to the doctor. "Maybe your eyesight is weakening, that is why you tripped. There is a magic injection that will make your eyesight strong again," Santa said to the injured young woman and said goodbye. "Merry Christmas!"
âUnd, geht es Rudolf besser?â, fragte der Weihnachtsmann besorgt. Der gesamte Nordpol war in heller Aufregung, weil Rudolfs Augen immer schlechter wurden und er immer weniger sehen konnte, wohin er fliegt. âJa, die Spritze hat Wunder gewirktâ, beruhigte Milli, die Heilelfe, ihren Chef. âEs ist die reinste Magie.â âZeig mir mal die Verpackungâ, bat der Weihnachtsmann neugierig. âDas Kreuz hier, das habe ich schon mal gesehen. An einem Hochhaus in Berlin. Ich werde der Sache auf den Grund gehen und herausfinden, wo diese Magie herkommt.â Kurz darauf landete der Weihnachtsmannschlitten unauffällig auf dem Balkon des Bayer-Hauptgebäudes am Standort Berlin. "So, is Rudolf feeling better?" asked Santa worriedly. The entire North Pole was in a frenzy because Rudolf's eyes were getting worse, and he could see less and less where he was flying to. "Yes, the injection worked wonders," Milli, the healing elf, reassured her boss. "It's pure magic." "Let me see the package," Santa asked curiously. "This cross here, I've seen it before. On a high-rise building in Berlin. I'm going to get to the bottom of this and find out where this magic came from." Shortly thereafter, Santa's sleigh landed inconspicuously on the balcony of Bayer's main building at the Berlin site.
Energisch stiefelte der Weihnachtsmann durch die Gänge â natĂźrlich nicht im roten Feiertagsmantel, sondern in dezenter Alltagskleidung. Diese Zauber-Spritze, die Rudolfs Augen geheilt hatte, musste er sich genauer ansehen. SchlieĂlich entdeckte er einen Fahrstuhl, mit dem er das Foyer erreichte. Hier traf sich gerade eine Besuchergruppe, die die Forschung und Entwicklung besuchen wollte. Das klang genau richtig! Da wurden bestimmt Medikamente wie diese Zauberspritze erfunden! Der Weihnachtsmann folgte der Gruppe zum Gebäude S107 und dann durch verschiedene Labore. Die Arbeit der Wissenschaftler war wirklich faszinierend! Doch was war das? Beim Blick aus dem Fenster erspähte er durch seine Brille etwas Ăberraschendes. Energetically, Santa Claus strode through the floors - not in his red coat, of course, but in discreet everyday clothes. He had to take a closer look at this magic syringe that had healed Rudolf's eyes. Finally, he spotted an elevator, which he used to reach the foyer. A group of visitors was just meeting there to visit Research and Development. That sounded just right! They must have invented drugs like this magic syringe there! Santa followed the group to building S107 and then through various labs. The work of the scientists was really fascinating! But what was that? Looking out the window, he spied something surprising through his glasses.



